domingo, 18 de dezembro de 2011

Conjunto Arquitetônico da Cinelândia (Cinelândia Architectural Set)

Muitos moradores do Rio de Janeiro pensam que Cinelândia é a praça situada em frente ao Teatro Municipal. A praça, na verdade, se chama Marechal Floriano Peixoto e foi construída em 1910, em homenagem ao segundo presidente do Brasil e um dos fundadores da república.

A Cinelândia, então, é o conjunto arquitetônico ao redor dessa praça, que engloba a área desde a Avenida Rio Branco até a Rua Senador Dantas, e da Rua Evaristo da Veiga até a Praça Mahatma Gandhi. Cinelândia significa “terra do cinema” porque a região concentrava no passado os vários cinemas do Centro da Cidade

O local é um símbolo das reformas urbanas que ocorreram no Rio de Janeiro. A construção da Avenida Rio Branco, durante o Governo de Pereira Passos, foi o exemplo de uma cidade que buscava modernidade com influências européias. Em toda a extensão da avenida tínhamos belos palacetes que, com o passar das décadas, foram sendo demolidos para dar lugar a modernos edifícios de escritórios. Na Cinelândia podemos ter um exemplo da beleza de outros tempos, admirando os prédios do Teatro Municipal do Rio de Janeiro, do Museu Nacional de Belas Artes, do antigo Supremo Tribunal Federal (atualmente Centro Cultural da Justiça Federal) e do prédio da Câmara dos Vereadores, todos em estilo Eclético. Temos também a Biblioteca Nacional do Brasil, que é um exemplo de construção Neoclássica. Destacam-se ainda o Clube Naval (situado atrás do Teatro Municipal), o edifício Wolfgang Amadeus Mozart, conhecido popularmente como “Amarelinho” (nome do bar e restaurante existente no local), o cinema Odeon e o edifício Francisco Serrador (construído em 1944).

English version: Cinelândia Architectural Set

Many residents of Rio de Janeiro think that Cinelândia is the square located in front of the Municipal Theatre. The square is really called Marshal Floriano Peixoto and was built in 1910, in tribute of the second President of Brazil and one of the republic’s founders.
The Cinelândia, then, is the architectural set around that square, which enlarges the area from the Rio Branco Avenue to Senator Dantas Street, and the Evaristo da Veiga Street to the Mahatma Gandhi Square. Cinelândia means “land of cinema” because the region concentrated in the past the various cinemas from the downtown.

The location is a symbol of urban reforms that occurred in Rio de Janeiro. The construction of the Rio Branco Avenue, during the Government of Pereira Passos, was the example of a city which sought modernity with European influences. To the fullest extent of the Avenue we had beautiful little palaces that, over the decades, were being demolished to make way for modern office buildings. In Cinelândia can have an example of the beauty of yesteryear, admiring the buildings of the Municipal Theater of Rio de Janeiro, National Museum of Fine Arts, the oldest Supreme Court (currently Cultural Center of the Federal Court) and the House of Councillors building, all in eclectic style. We also have the Brazil’s National Library, which is an example of neoclassical building. Stand still the Naval Club (located behind the Municipal Theatre), the building Wolfgang Amadeus Mozart, popularly known as “Amarelinho” ("Yellowing" - name of the existing restaurant and bar on site), Odeon cinema and the Francisco Serrador building (built in 1944).

 Teatro Municipal do Rio de Janeiro (Municipal Theater of Rio de Janeiro)


Biblioteca Nacional (National Library)



Câmara Municipal do Rio de Janeiro ( House of Councillors)


Museu Nacional de Belas Artes (National Museum of Fine Arts)

domingo, 11 de dezembro de 2011

Club Med de Rio das Pedras

O Club Med de Rio das Pedras (Rodovia BR 101, km 445) é um paraíso localizado em Mangaratiba, a 120 km da cidade do Rio de Janeiro, na chamada Costa Verde do Estado do Rio de Janeiro (Litoral Sul), com belezas naturais da Mata Atlântica e da baía de Angra dos Reis.

Não se fica parado um minuto, pois existem muitas atividades para as crianças e os adultos, durante o dia e à noite, como: voleibol, futebol, tênis, ginástica, spa, esqui aquático, caiaque e boate, entre outras. O atendimento é simpático e atencioso.

As comidas são ótimas e variadas, começando pelo café da manhã, cujos pães salgados e doces são fabricados em padaria própria. Uma delícia o croissant recheado com chocolate. O almoço e o jantar abrangem diversos pratos de frutos do mar, churrasco e grelhados, massas, acompanhamentos e sobremesas. É tudo muito farto. As bebidas, inclusive alcoólicas, estavam incluídas na diária e ficavam à disposição o tempo todo.

O Club Med pertence à famosa rede francesa Club Mediterranée.

Nas fotos abaixo aparecem vistas de um bloco de quartos, do Buffet do restaurante, da piscina e de outros locais.

Contato e reservas:
Tel: 4002-2582 de - 2ª a 6ª das 9h às 19h
e-mail: reservas.br@clubmed.com

Club Med of Rio das Pedras
Club Med of Rio das Pedras (Road BR 101, km 445) it’s a paradise located in Mangaratiba, at 120 km from Rio de Janeiro City, in so called Green Coast of Rio de Janeiro State (South Coast), with natural beauties of the Atlantic Rain Forest and the Bay of Angra dos Reis. We not get stopped a minute, because there are many activities for children and adults during the day and night, such as: volleyball, soccer, tennis, gym, spa, water skiing, kayaking and night club, among others. The service is friendly and attentive.

The food is excellent and varied, starting with breakfast, with salted and sweet breads made in the bakery of the Club. Very delicious the croissant stuffed with chocolate. Lunch and dinner include several dishes of seafood, barbecue and grilled meats, pasta, side dishes and desserts. It's all very tired. Beverages, including alcoholic beverages, were included in the daily and were available all the time.

The Club Med has as owner the french network of Club Mediterranée.

In the photos above are views of a block of rooms, the buffet’s restaurant, the swimming pool and other bucolic places.

Contact and reservation:
Tel: 4002-2582 de - 2ª a 6ª from 9h am to 7h pm.
e-mail: reservas.br@clubmed.com
site: http://www.clubmed.com.br/cm/home.do?PAYS=42&LANG=PT&nr=1








quarta-feira, 7 de dezembro de 2011

Ipanema

O desenvolvimento da Zona Sul da Cidade do Rio de Janeiro foi motivado pela chegada da corte portuguesa em 1808, quando a população da cidade passou de 60 000 para 500 000 habitantes. A corte preferiu seguir rumo norte, em direção à São Cristóvão e à Floresta da Tijuca, enquanto que o corpo diplomático e os ingleses preferiram a Zona Sul, onde só havia vilas de pescadores.

O loteamento de Ipanema começou após a fundação da Villa Ipanema em 1894 pelo Conde de Ipanema. Apesar de Ipanema ter-se desenvolvido antes que o Leblon, as terras de Ipanema também pertenceram ao francês Carlos Leblon, que as vendeu a Francisco Fialho, que, por sua vez, as revendeu ao Conde de Ipanema em 1878.

Interessado no loteamento da região, o Conde de Ipanema configurou as praças Marechal Floriano Peixoto (atual Praça General Osório) e Coronel Valadares (atual Nossa Senhora da Paz), abriu, entre outras, a Avenida Vieira Souto junto à orla, a R. Prudente de Mora, a Av. Visconde de Pirajá e diversas outras ruas transversais e paralelas.

O período de maior adensamento do bairro se deu a partir da década de 1960, quando houve o avanço da especulação imobiliária sobre a região, substituindo-se as casas existentes por edifícios.

Sinônimo de vanguarda, principalmente nos anos 1960 e 1970, Ipanema foi palco de movimentos culturais, como o tropicalismo e a bossanova, das tangas (biquinis curtos), do jornal o Pasquim e da moda das butiques, que se espalharam para o resto do país.

Ipanema é considerado um bairro nobre da cidade, fazendo divisa com os bairros de Copacabana e Leblon, e com a Lagoa Rodrigo de Freitas e o mar na Praia de Ipanema.

A população do bairro é composta pela classe média alta e alta.

O nome Ipanema em tupi/guarani significa "água ruim, rio sem peixes", fazendo referência ao nome do conde, que nasceu no interior de São Paulo, na Vila de São João de Ipanema, município de Iperó.

Economia

O comércio de luxo vem crescendo no bairro:, lojas e butiques como Osklen e Farm têm suas origens ligadas ao bairro. As sedes de grandes joalherias como Amsterdam Sauer e H. Stern também são localizadas em Ipanema. Grandes marcas internacionais como Mont Blanc e Louis Vutton também escolheram lojas em pontos do bairro. Estas lojas se concentram nas ruas Garcia D'Avila e Visconde de Pirajá (principalmente na Galeria Forum de Ipanema) e Rua Maria Quitéria.

O bairro ainda possui alguns dos melhores e mais tradicionais bares e restaurantes do Rio de Janeiro, como o Bar Garota de Ipanema (antigo Bar do Veloso), onde Vinícius de Morais e Tom Jobim criaram a famosa música Garota de Ipanema. Estes compositores contam que fizeram a canção na mesa do bar em homenagem à beleze da Heloisa (Helô) Pinheiro, que passava pela rua Montenegro (atual Vinicius de Moraes) a caminho do mar.

Aos domingos acontece a tradicional Feira Hippie, com venda de artesanato e de quadros na Praça General Osório.

Escolas tradicionais como o Colégio Notre Dame, Colégio São Paulo, a Universidade Cândido Mendes e a Universidade da Cidade estão presentes no bairro.

O bairro é conhecido também pelos seus teatros e cinemas como a Casa de Cultura Laura Alvim, Teatro Ipanema e Estação Ipanema.

Durante o Carnaval, vários blocos tradicionais como a Banda de Ipanema, o Simpatia é Quase Amor e o Rola Preguiçosa circulam pelo bairro, fazendo a alegria dos foliões.

Turismo

Ipanema figura entre os principais pontos turísticos da cidade do Rio de Janeiro.

A Pedra do Arpoador é um pontos turístico interessante, concentrando em suas areias e ondas grandes nomes do surfe da cidade.

Merecem destaque a vista que se tem do Morro Dois Irmãos no final da praia do Leblon, um cartão-postal da cidade, a Igreja de Nossa Senhora da Paz, e as praças General Osório e Nossa Senhora da Paz.

Praia de Ipanema

A praia de Ipanema é dividida em tribos. No Arpoador imperam os surfistas, na Farme de Amoedo a imensa comunidade gay e na Vinicius de Morais os profissionais do futevôlei.

No Posto 9, aparece a turma metida a intelectual e a esquerda festiva. Nesse local é que surgiu o hábito de aplaudir o pôr do sol, um costume lançado no verão de 1968/1969, quando o jornalista Carlos Leonam, inconformado com tanta beleza, começou a aplaudir, sendo logo em seguida acompanhado pela sua roda de amigos.

Na Garcia d’Ávila temos a turma profissional de vôlei e as Patricinhas e Mauricinhos. Neste trecho é comum vermos jogadores e jogadoras famosas de vôlei disputando partidas de vôlei de praia, misturados a atletas menos importantes ou desconhecidos.

Finalmente, em frente ao Country Clube surgem as “socialites” freqüentadoras deste clube. Este trecho já foi chamado no passado de “Serra Pelada”, diante da quantidade de jóias de ouro que enfeitavam o corpo das mulheres.

Não se espante se encontrar ao seu lado algum artista ou alguém famoso, mas finja que não viu ou vai ser identificado imediatamente como um turista.

Ipanema

The development of the South zone of Rio de Janeiro was motivated by the arrival of the Portuguese court in 1808, when the city's population grows from 60,000 to 500,000 inhabitants. The Court preferred to follow the Nort heading towards São Cristóvão and Tijuca forest, while the diplomatic corps and the British chose the South zone, where there were only fishermen’s villages.

The allotment of Ipanema began after the foundation of the Ipanema Village in 1894 by the Count of Ipanema. Although Ipanema have developed before the Leblon, Ipanema land also belonged to the French Charles Leblon, that sold to Francisco Fialho, which, in turn, resold to the Count of Ipanema in 1878.

Interested in allotment the region, the Count of Ipanema configured the squares of Marechal Floriano Peixoto (modern Praça General Osório) and Colonel Valadares (now our Lady of Peace), opened, among others, the Vieira Souto avenue along the Waterside, Prudente de Mora street, Visconde de Pirajá avenue, and various other cross and parallel streets.

The period of greatest densification of the neighborhood came from the Decade of 1960, when there was the advancement of speculation about the region, replacing houses by buildings.

Synonymous with cutting-edge, mainly in the years 1960 and 1970, Ipanema was stage of cultural movements, such as tropicalismo and bossanova, thongs (short bikinis), the newspaper Pasquim and fashion of boutiques, which spread to the rest of the Brazil.

Ipanema is considered a nobel neighborhood of the city, making borders with the neighborhoods of Copacabana and Leblon, and with the Rodrigo de Freitas lagoon and the sea on the beach of Ipanema.

The population of the neighborhood consists of the upper middle class and high class.

The name Ipanema in tupi guaran language means "bad water, river without fish", referencing the name of the Count, who was born in the interior of São Paulo state, in the village of São João de Ipanema (Saint John of Ipanema), municipality of Iperó.

Economy

The luxury trade has been growing in the neighborhood:, shops and boutiques as Osklen, Richards and Bijou Box have their origins linked to neighborhood. The headquarters of major Jewellers, like Amsterdam Sauer and H. Stern are also located in Ipanema. Major international brands such as Mont Blanc and Louis Vutton also chose shops in points of the neighborhood. These stores are focused on the streets of Garcia D'Avila and Visconde de Pirajá (mainly in the Gallery Forum de Ipanema) and Maria Quitéria street.

The neighborhood still has some of the best and most traditional bars and restaurants of Rio de Janeiro, such as the Bar Garota de Ipanema (the old Veloso Bar), where Tom Jobim and Vinícius de Morais created the famous song "Garota de Ipanema” (The Girl from Ipanema). These composers made the song on that bar in tribute to the beauty of Heloisa Pinheiro, who passed by Montenegro street (present-day Vinicius de Moraes street) on the way to the sea.

On Sundays the traditional Hippie fair takes place, with selling crafts and frames in Praça General Osório (General Osório square).

Traditional schools such as Notre Dame, Saint Paul, Cândido Mendes University and the University of the City are present in the neighborhood.

The neighborhood is also known for its theatres and cinemas as the Casa de Cultura Laura Alvim, Teatro Ipanema and Estação Ipanema.

During the Carnival, several traditional blocks as the Banda de Ipanema (Ipanema Band), the Simpatia é Quase Amor (Sympathy is Almost Love) and the Rola Preguiçosa circulated by neighborhood, bring joy of the people.

Tourism

Ipanema is among the main sights of the city of Rio de Janeiro.

The Pedra do Arpoador (Harpooner rock)is an interesting tourist points, concentrating on the sands and waves greats surfer names of the city.

Other points are: the view of Morro Dois Irmãos (Two Brothers Hill) at the end of Leblon beach, a postcard of the city, the Igreja of Nossa Senhora da Paz (Our Lady of Peace Church), and the squares of General Osório and Nossa Senhora da Paz.

Ipanema beach

The Ipanema beach is divided into tribes. In Arpoador, surfers are rife, in the Farme de Amoedo street the huge gay community and in the Vinicius de Morais famous players of footvolley.

At safe guard post number 9, appears the socialists and intellectual class. There is which arose the habit of applaud the sunset, a usual released in the summer of 1968/1969, when the journalist Carlos Leonam, unhappy with so much beauty, began to applaud and then accompanied by their wheel of friends.

In the Garcia d' Ávila street we have the Patricinhas and Mauricinhos. In this excerpt is common to see players and famous players of brazilian volleyball playing beach volleyball matches, mixed with players less important or unknown.

Finally, in front of the Country Club arise the "socialites" freqüenters of this club. This excerpt has been called in the past of "Serra Pelada" (famous brazilian gold mine), given the amount of gold jewelry that adorns the body of women.

Not surprising if find beside some artist or someone famous people, but pretend that you haven't seen or will be immediately identified as a tourist.

                                       Praia de Ipanema (Ipanema beach)

          Praia do Diabo e Pedra do Arpoador (Devil beach and Arpoador rock)





Praia de Ipanema e Leblon com o Morro Dois Irmãos ao fundo (Ipanema beach and Leblon beach)



          Praia de Ipanema com a Pedra do Arpoador ao fundo (Ipanema beach and Arpoador rock)




 Praia Gay (Gay beach) - em frente a R. Farme de Amoedo

Casal jogando altinho (a couple playing altinho)
Stand-up

         Praia de Ipanema com Arquipélago das Cagarras ao fundo (Cagarras islands)



Canal do Jardim de Alah, que divide Ipanema e Leblon (border Ipanema - Leblon)

                        Garotas de Ipanema (The girls from Ipanema)


                         Garota jogando frescobol (girl playing frescobol)





                                           Calçada de Ipanema


                   Bar Garota de Ipanema (The Girl from Ipanema Bar)
            
                Igreja Nossa Senhora da Paz (Nossa Senhora da Paz church)
                                  
                Praça Nossa Senhora da Paz (Nossa Senhora da Paz square)

                        Praça General Osório (General Osório square)
 

                          Rua Barão da Torre (Barão da Torre street)